求綠袖子歌詞!?
求綠袖子歌詞<愛尬聊_百科全書>!
五號生日 2021-11-18 11:45 綠袖子作詞:方文良 作曲:陳靜楠演唱:元若藍你送的鳶尾花 早已經枯了你教的那首歌 我學會彈了風把旋律吹亂了 心又隨風飛走了我的手指 彈著彈著 想起你了習慣在你手心練習那首歌習慣有你指尖輕輕跟著和歌里不再有你了 你還在回憶住著愈想忘了 愈會記得 有你多快樂揮別春天的綠袖子秋天開始 愛成飄落的葉子你的左手 有我許多 沒寫完的字獨奏的綠袖子是我一支鑰匙 鎖著想你的住址我會記得 曾經有你 愛我一次習慣在你手心練習那首歌習慣有你指尖輕輕跟著和歌里不再有你了 你還在回憶住著愈想忘了 愈會記得 有你多快樂揮別春天的綠袖子秋天開始 愛成飄落的葉子你的左手 有我許多 沒寫完的字獨奏的綠袖子是我一支鑰匙 鎖著想你的住址我會記得 曾經有你 愛我一次揮別春天的綠袖子秋天開始 愛成飄落的葉子可不可以 不要成熟 也不要懂事回旋的綠袖子音符還不休止 繞成永遠的戒指我會記得 曾經有你 愛我一次你送的鳶尾花 早已經枯了你教的那首歌 我不再彈了http://music.baidu.com/song/2123243
我是友軍別開槍 2021-11-18 11:56 古典名曲----綠袖子 《袖底風· 綠袖》 我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 棄我遠去,抑郁難當。 To cast me off discourteously 我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long 與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand 我自相許,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land 回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily 人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing 斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me 綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee 我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true 佇立垅間,待伊歸鄉(xiāng)。 Come once again and love me 《綠袖子》是一首英國民謠,在依麗莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇亨利八世所作 (他是位長笛 家),根據(jù)19世紀英國學者威廉·查培爾(William Chappell)所做的研究資料指出,《綠袖子》的旋律最早是 記錄在16世紀末英國著名的魯特琴曲集《WilliamBallet\'s Lute Book》,歌詞部份則出現(xiàn)在1584年。然而 這首歌曲真正廣為流傳開來,則是在英國作曲家約翰·蓋伊(John Gay)將它編入為了對抗意大利歌劇所創(chuàng)作的 《乞丐歌劇》(The Beggar\'s Opera,1728)中。 這首民謠的旋律非常古典而優(yōu)雅,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層面卻不僅僅局限 在愛情的領域 ,有人將它換了歌詞演唱、也有人將它作為圣誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝 數(shù),有小品、有室內樂、有管弦樂…,而這其中又以上述的《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢威廉斯(Vaughan illiams)所寫的《綠袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。在《綠袖子》的諸多樂器版本中,最能表現(xiàn)此曲略為凄美的情境,除了最早的魯特琴版本、吉他版本一直以其 獨特的音色
荼迷人間 2021-11-18 11:57
家住海邊bgg丶 2021-11-18 11:57 我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 棄我遠去,抑郁難當。 To cast me off discourteously 我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long 與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 綠袖招兮,我心歡朗。 Green sleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Green sleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves 我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand 我自相許,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land 回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have 綠袖招兮,我心歡朗。 Green sleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Green sleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves 伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily 人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing 斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me 綠袖招兮,我心歡朗。 Green sleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Green sleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves 綠袖去矣,付與流觴。 Green sleeves now farewell adieu 我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee 我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true 佇立垅間,待伊歸鄉(xiāng)。 Come once again and love me 綠袖招兮,我心歡朗。 Green sleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Green sleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves
chcxin#p#hwwolf 2021-11-18 11:58 歌曲:綠袖子歌手:元若藍所屬專輯:愛x無限大綠袖子作詞:方文良作曲:陳靜楠編曲:洪敬堯演唱:元若藍元若藍-綠袖子你送的鳶尾花早已經枯了你教的那首歌我學會彈了風把旋律吹亂了心又隨風飛走了我的手指彈著彈著想起你了習慣在你手心練習那首歌習慣有你指尖輕輕跟著和歌里不再有你了你還在回憶住著愈想忘了愈會記得有你多快樂揮別春天的綠袖子秋天開始愛成飄落的葉子你的左手有我許多沒寫完的字獨奏的綠袖子是我一支鑰匙鎖著想你的住址我會記得曾經有你愛我一次元若藍-綠袖子習慣在你手心練習那首歌習慣有你指尖輕輕跟著和歌里不再有你了你還在回憶住著愈想忘了愈會記得有你多快樂揮別春天的綠袖子秋天開始愛成飄落的葉子你的左手有我許多沒寫完的字獨奏的綠袖子是我一支鑰匙鎖著想你的住址我會記得曾經有你愛我一次揮別春天的綠袖子秋天開始愛成飄落的葉子可不可以不要成熟也不要懂事回旋的綠袖子音符還不休止繞成永遠的戒指我會記得曾經有你愛我一次你送的鳶尾花早已經枯了你教的那首歌我不再彈了元若藍-綠袖子
tauren66 2021-11-18 12:01 綠袖的中英文歌詞 我從八十年代聽到<綠袖>,至今已二十來年了,它仍是我的摯愛,從不曾淡忘。據(jù)說這英國民間音樂的旋律最早在十六世紀已經誕生,后人填詞傳唱的。我抄在這里的一段是以詩經的形式翻譯成中文的,感覺極其古典而優(yōu)雅,同時不乏熱烈和深情。 《袖底風--綠袖》 Green Sleeves 我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 棄我遠去,抑郁難當。 To cast me off discourteously 我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long 與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand 我自相許,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land 回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily 人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing 斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me 綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee 我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true 佇立垅間,待伊歸鄉(xiāng)。 Come once again and love me
五號生日 2021-11-18 11:45 綠袖子作詞:方文良 作曲:陳靜楠演唱:元若藍你送的鳶尾花 早已經枯了你教的那首歌 我學會彈了風把旋律吹亂了 心又隨風飛走了我的手指 彈著彈著 想起你了習慣在你手心練習那首歌習慣有你指尖輕輕跟著和歌里不再有你了 你還在回憶住著愈想忘了 愈會記得 有你多快樂揮別春天的綠袖子秋天開始 愛成飄落的葉子你的左手 有我許多 沒寫完的字獨奏的綠袖子是我一支鑰匙 鎖著想你的住址我會記得 曾經有你 愛我一次習慣在你手心練習那首歌習慣有你指尖輕輕跟著和歌里不再有你了 你還在回憶住著愈想忘了 愈會記得 有你多快樂揮別春天的綠袖子秋天開始 愛成飄落的葉子你的左手 有我許多 沒寫完的字獨奏的綠袖子是我一支鑰匙 鎖著想你的住址我會記得 曾經有你 愛我一次揮別春天的綠袖子秋天開始 愛成飄落的葉子可不可以 不要成熟 也不要懂事回旋的綠袖子音符還不休止 繞成永遠的戒指我會記得 曾經有你 愛我一次你送的鳶尾花 早已經枯了你教的那首歌 我不再彈了http://music.baidu.com/song/2123243
我是友軍別開槍 2021-11-18 11:56 古典名曲----綠袖子 《袖底風· 綠袖》 我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 棄我遠去,抑郁難當。 To cast me off discourteously 我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long 與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand 我自相許,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land 回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily 人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing 斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me 綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee 我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true 佇立垅間,待伊歸鄉(xiāng)。 Come once again and love me 《綠袖子》是一首英國民謠,在依麗莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇亨利八世所作 (他是位長笛 家),根據(jù)19世紀英國學者威廉·查培爾(William Chappell)所做的研究資料指出,《綠袖子》的旋律最早是 記錄在16世紀末英國著名的魯特琴曲集《WilliamBallet\'s Lute Book》,歌詞部份則出現(xiàn)在1584年。然而 這首歌曲真正廣為流傳開來,則是在英國作曲家約翰·蓋伊(John Gay)將它編入為了對抗意大利歌劇所創(chuàng)作的 《乞丐歌劇》(The Beggar\'s Opera,1728)中。 這首民謠的旋律非常古典而優(yōu)雅,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層面卻不僅僅局限 在愛情的領域 ,有人將它換了歌詞演唱、也有人將它作為圣誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝 數(shù),有小品、有室內樂、有管弦樂…,而這其中又以上述的《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢威廉斯(Vaughan illiams)所寫的《綠袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。在《綠袖子》的諸多樂器版本中,最能表現(xiàn)此曲略為凄美的情境,除了最早的魯特琴版本、吉他版本一直以其 獨特的音色
荼迷人間 2021-11-18 11:57
《Green sleeves》
相傳是英王亨利八世所作
來 源 民謠
曲 調 C小調
歌詞
Alas my love, you do me wrong
To cast me off discourteously
For I have loved you all so long
Delighting in your company
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves
I have been ready at your hand
To grant whatever you would crave
I have both waged life and land
Your love and good will for to have
Thou couldst desire no earthly thing
But still thou hadst it readily
Thy music still to play and sing
And yet thou wouldst not love me
Greensleeves now farewell adieu
God I pray to prosper thee
For I am still thy lover true
Come once again and love me
家住海邊bgg丶 2021-11-18 11:57 我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 棄我遠去,抑郁難當。 To cast me off discourteously 我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long 與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 綠袖招兮,我心歡朗。 Green sleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Green sleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves 我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand 我自相許,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land 回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have 綠袖招兮,我心歡朗。 Green sleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Green sleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves 伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily 人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing 斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me 綠袖招兮,我心歡朗。 Green sleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Green sleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves 綠袖去矣,付與流觴。 Green sleeves now farewell adieu 我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee 我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true 佇立垅間,待伊歸鄉(xiāng)。 Come once again and love me 綠袖招兮,我心歡朗。 Green sleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Green sleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves
chcxin#p#hwwolf 2021-11-18 11:58 歌曲:綠袖子歌手:元若藍所屬專輯:愛x無限大綠袖子作詞:方文良作曲:陳靜楠編曲:洪敬堯演唱:元若藍元若藍-綠袖子你送的鳶尾花早已經枯了你教的那首歌我學會彈了風把旋律吹亂了心又隨風飛走了我的手指彈著彈著想起你了習慣在你手心練習那首歌習慣有你指尖輕輕跟著和歌里不再有你了你還在回憶住著愈想忘了愈會記得有你多快樂揮別春天的綠袖子秋天開始愛成飄落的葉子你的左手有我許多沒寫完的字獨奏的綠袖子是我一支鑰匙鎖著想你的住址我會記得曾經有你愛我一次元若藍-綠袖子習慣在你手心練習那首歌習慣有你指尖輕輕跟著和歌里不再有你了你還在回憶住著愈想忘了愈會記得有你多快樂揮別春天的綠袖子秋天開始愛成飄落的葉子你的左手有我許多沒寫完的字獨奏的綠袖子是我一支鑰匙鎖著想你的住址我會記得曾經有你愛我一次揮別春天的綠袖子秋天開始愛成飄落的葉子可不可以不要成熟也不要懂事回旋的綠袖子音符還不休止繞成永遠的戒指我會記得曾經有你愛我一次你送的鳶尾花早已經枯了你教的那首歌我不再彈了元若藍-綠袖子
tauren66 2021-11-18 12:01 綠袖的中英文歌詞 我從八十年代聽到<綠袖>,至今已二十來年了,它仍是我的摯愛,從不曾淡忘。據(jù)說這英國民間音樂的旋律最早在十六世紀已經誕生,后人填詞傳唱的。我抄在這里的一段是以詩經的形式翻譯成中文的,感覺極其古典而優(yōu)雅,同時不乏熱烈和深情。 《袖底風--綠袖》 Green Sleeves 我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 棄我遠去,抑郁難當。 To cast me off discourteously 我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long 與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy 綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight 綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand 我自相許,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land 回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily 人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing 斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me 綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee 我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true 佇立垅間,待伊歸鄉(xiāng)。 Come once again and love me