桃花源記翻譯及注釋手抄圖片(桃花源記翻譯及注釋)?
大家好。初曉來回答上述關(guān)于《桃花源記》翻譯和注釋的問題。初曉也從網(wǎng)上搜集了一些相關(guān)信息,跟大家分享一下。
0010翻譯
東晉元年,武陵縣有一個人以捕魚為生。一天,他沿著小溪航行,忘記了距離。突然遇到一片桃花林,長在小溪兩邊,長達(dá)數(shù)百步。中間沒有其他樹木,花草清新美麗,地上散落著落花。漁夫非常驚訝,他繼續(xù)航行到森林的盡頭。
桃林的盡頭是小溪的發(fā)源地,所以山上有一個小洞,看起來有點明亮。于是他下了船,鉆進(jìn)了洞里。起初,洞穴的入口非常狹窄,只允許一個人通過。又走了幾步,它突然變得明亮而開放。呈現(xiàn)給他的是一片平坦寬闊的土地,一排排整齊的房屋。這里還有肥沃的土地、美麗的池塘、桑樹和竹林。田野小路縱橫交錯,雞犬的啼叫聲隨處可見。人們來來去去種地和工作。男人和女人穿的衣服和桃花源外的世界一樣。老人和孩子都很舒服,很開心,玩得很開心。
當(dāng)村民們看到漁夫時,他們非常驚訝,問他來自哪里。漁夫給出了詳細(xì)的回答。村里有人邀請他去他家。他買飲料,殺雞,<愛尬聊_百科大全>做飯。村里的人聽說了這樣一個人,都來打聽消息。他們說,他們的祖先為了躲避秦國的戰(zhàn)爭,帶著妻子、孩子和鄰居來到這個與世隔絕的地方,他們不再外出,所以他們與外人斷絕了聯(lián)系。他們問漁民他們現(xiàn)在在哪個朝代。他們不知道漢朝,更不用說魏晉了。漁民們詳細(xì)地告訴了他們所知道的情況,聽完之后,他們都嘆了口氣。其余的人邀請漁夫回家,他們都給他端來了飲料和飯菜。漁夫呆了幾天向村民告別。村里的人對他說:“我們的地方不值得告訴外人!”
漁夫出來后,找到了他的船,沿著老路往回走,到處都做了標(biāo)記。到縣里,到太守那里,報告了這一經(jīng)歷。太守立即派人跟著他,尋找他以前留下的痕跡,最后迷路了,找不到去桃花源的路。
劉子驥,南陽人,是一個野心勃勃的隱士。聽了這話,他高興地打算去那里。但是沒有發(fā)生,很快他就因病去世了。從那以后,我再也沒有問過桃花源路上的任何人。
03010筆記
太原:東晉孝武帝的稱號。
武陵:縣名,今湖南省武陵山區(qū)或常德地區(qū)。
職業(yè):以此為職業(yè),謀生。因為。
邊緣:跟著,跟著。
好的:在這里散步意味著劃船。
遠(yuǎn)、近:偏復(fù)合詞僅指遠(yuǎn)。
突然相遇:突然相遇。相遇,相遇。
兩邊夾緊。
其他:其他,其他。
美味:明亮美麗。
羅英:華洛。說,第一朵花。
多彩:各種亂象。
與眾不同:與眾不同意味著驚訝。不同的、意動的用法、隱喻的行為和采用。作為一個區(qū)別,驚訝和思想是非常奇怪的。代詞指你看到的場景。
回復(fù):再來,再來。
Before:名詞可以靈活地用作狀語向前推進(jìn)。
欲望:想要。
Poor: do,一個作為動詞的形容詞,這里的意思是“走到…的盡頭”。
森林是最好的水源:森林是最好的水源,小溪發(fā)源的地方?jīng)]有桃花林。全部,全部,什么都沒有。
然后:然后,就。
我明白了。
仿佛:模模糊糊,它描述的是你真正看不到的東西。
好像是。
放棄:放棄,丟棄,
早期:剛剛開始,剛剛開始。
只有一個人能通過:只有一個人能通過。蔡,副詞,僅。
路線:步行。
豁然開朗:形容從狹窄到黑暗突然變得寬闊明亮的樣子。然而,的出現(xiàn)。突然,形容開放明亮的樣子;開朗,開放,開朗。
平:平。
匡:空;寬廣。
豪斯:豪斯。
冉:外觀整潔。
這個。
屬:綱。
道路:場內(nèi)道路交錯相通。建筑、田間道路、由北向南的建筑、由東向西的建筑。交通,交錯而相通。建筑、田野和小路。
狗互相聞氣味:你能聽到彼此的啼叫和吠叫。聞聞對方,就能聽到對方。
種植:耕作和勞動。
服裝:打扮,穿。
注:全部,全部。
局外人:桃花源外的世界,下同。
西奧:老人和孩子。黃頭發(fā),古語是長壽的象征,用來指老年人。垂下的頭發(fā),用于兒童。蕭垂下了孩子的短發(fā)。
兩者都有。
幸福:幸福和快樂。
奈靜:我很驚訝。但是,沒想到。大,非常,非常。
從不:從.地點。
工具:全面、完整、詳細(xì)。
智:代詞指桃源人問的問題。
是的:邀請,邀請。
咸:副詞,都,全。
打聽:打聽消息,打聽消息。
云:說吧。
第一:祖先。
速度:領(lǐng)先。
妻子:指在妻子房間里的孩子,“妻子”和“兒子”是兩個詞。妻子:指男人的配偶。Child:指孩子。
一個同胞。城市,古代區(qū)域單位。《周禮地官小司徒》:“九夫為井,四井為城。”
絕望:與世隔絕的地方。獨一無二,獨一無二。
回答:再來,再來。
顏:兼詞相當(dāng)于和,從這里開始。
隋:只是。
間隔:分區(qū),隔離。
世界:王朝。
奈:沒想到,沒想到。
隨便:不說,不說。“無”和“倫”是兩個詞,不同于現(xiàn)代漢語中的“不管”。
致:是的,致。
說:詳細(xì)說。
>所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。
余:其余,剩余。
延至:邀請到。延,邀請。至,到。
去:離開。
語:告訴。
不足:不必,不值得。
為:介詞,向、對。
既:已經(jīng)。
便扶向路:就順著舊的路。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。
處處志之:處處都做了標(biāo)記。志,動詞,做標(biāo)記。處處,到處。
及郡下:到了郡城。及,到達(dá)。郡,太守所在地,指武陵郡。
詣:到。特指到尊長那里去。
如此:像這樣,指在桃花源的見聞。
尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。尋,尋找。向,先前。志,名詞,標(biāo)記。
遂:終于。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
高尚:品德高尚。
士:人士。
也:表判斷。
欣然:高興的樣子。
規(guī):計劃。
未果:沒有實現(xiàn)。果,實現(xiàn)。
尋:隨即,不久。
終:死亡。
問津:問路,這里是訪求、探求的意思。
津:渡口。
《桃花源記》原文
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
希望通過這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來探討。